馬德里竟有座“神秘地下城”?從王宮到金庫(kù),錯(cuò)綜復(fù)雜的隧道連通了一整個(gè)城市……
點(diǎn)擊上方藍(lán)字“滬江西語(yǔ)”>右上角菜單欄…>設(shè)為星標(biāo)★
滬江西語(yǔ)
數(shù)十萬(wàn)西班牙語(yǔ)愛(ài)好者的聚集地
合作推廣,歡迎來(lái)撩→hjes@hujiang.com
No es algo en lo que pensemos cuando caminamos al sol y al aire de la ciudad, pero bajo nuestros pies, a muchos metros bajo tierra, existe otro Madrid, un oscuro entramado de túneles, pasadizos, refugios, prisiones, galerías, cámaras, … excavados a lo largo de los más de mil a?os de historia de la ciudad, siempre con la intención de ocultar algo a la vista. A la par que Madrid crecía hacia arriba, también crecía hacia abajo hasta formar una auténtica ciudad subterránea.
這是當(dāng)我們行走在城市的陽(yáng)光下,呼吸著新鮮空氣時(shí)不會(huì)考慮的事情——但在我們的腳下,地下數(shù)米之處,存在著另一個(gè)馬德里:一個(gè)由地道,通道,收容所,監(jiān)獄,畫(huà)廊,密室組成的暗黑網(wǎng)絡(luò)……這些隱秘的地方由這座城市超過(guò)一千年的歷史中挖掘出來(lái),總是意圖在眾目睽睽之下隱瞞一些東西。在馬德里向上發(fā)展的同時(shí),它也在向下生長(zhǎng),直到形成一座真正的地下城市。
(圖源:YouTube@Jorge Herre)
Ahora conocemos algo de ese Madrid escondido, hay partes que incluso se pueden visitar, pero la mayoría de ese mundo bajo tierra permanece escondido y a oscuras mientras custodia secretos perdidos en la historia.
現(xiàn)在我們對(duì)這個(gè)隱藏的馬德里有了一定的了解,有些地方甚至可以參觀,但大部分的地下世界仍然隱藏于黑暗中,同時(shí)守護(hù)著消失在歷史中的秘密。
01
Pasadizos reales
皇家通道
En 1612 se construyó un pasadizo para conectar el Monasterio de la Encarnación con el antiguo Alcázar de los Austrias, por orden de Margarita de Austria, esposa de Felipe III, a quien le venía muy bien para sus frecuentes visitas al Monasterio. No se trata ni mucho menos de un túnel oscuro y tenebroso, sino de amplias galerías bien iluminadas y con paredes decoradas con obras de arte, como correspondía a la realeza.
1612年,按照腓力三世(Felipe III)的妻子奧地利的瑪格麗特的命令,人們修建了一條通道,能夠?qū)?a href='/jingdian/98983' target=_blank>王室化身修道院(Monasterio de la Encarnación)與舊的奧地利皇宮(今天的馬德里皇宮)連接起來(lái),這對(duì)于經(jīng)常訪問(wèn)修道院的腓力三世來(lái)說(shuō)非常有用。它并不是一條黑暗陰沉的地道,而是光線充足的寬敞畫(huà)廊,墻壁上裝飾著藝術(shù)品,與皇室身份相符。
(圖源:telemadrid.es)
Felipe IV lo usó para ir a misa cómodamente y, cuentan las malas lenguas, que lo utilizaba, además, con fines menos beatos y para visitas más mundanas a una novicia del convento. Se abría desde las cocinas del viejo alcázar.
腓力四世(Felipe IV)通過(guò)這些隧道來(lái)舒舒服服地去參加彌撒,同時(shí)據(jù)小道消息稱(chēng),他也會(huì)為了某些“不虔誠(chéng)的目的”使用它,比如為了對(duì)修道院里的一個(gè)修女進(jìn)行“更世俗的拜訪”。這個(gè)隧道是從舊皇宮的廚房里開(kāi)始的。
Tras el incendio que destruyó el Alcázar, en 1734, se levantó en su lugar el Palacio Real que hoy conocemos. Y, por supuesto, se excavaron nuevos pasadizos.
在1734年那場(chǎng)燒毀皇宮的大火之后,我們今天所知道的皇宮被建了起來(lái)。當(dāng)然,也挖了新的通道。
皇家廚房?jī)?nèi)部
(圖源:YouTube@Telemadrid)
Por la cantidad de pasadizos que ordenaron excavar, parece que los Reyes de Espa?a tenían un intensa vida ‘subterránea’. Los pasadizos les permitían ir de un lado a otro sin ser vistos, salir de la ciudad, realizar visitas a escondidas o incluso ir al teatro. Existe, incluso, un túnel que lleva desde el palacio hasta el Teatro Real, y se abría directamente al palco que tenían los reyes en el Teatro.
從他們下令挖掘的通道數(shù)量來(lái)看,西班牙王室似乎過(guò)著緊張的“地下”生活。這些通道可以讓他們?cè)诓槐豢吹降那闆r下從一個(gè)地方去到另一個(gè)地方,離開(kāi)城市,進(jìn)行秘密訪問(wèn),甚至去劇院看戲。甚至存在一條從皇宮通往皇家劇院的地道,它直接通向王室在劇院里的包廂。
02
Acceso directo a la farmacia
直通藥房的路
Uno de los túneles reales conectaba el alcázar con la ‘Farmacia de la Reina Madre’. Es el comercio más antiguo de Madrid y hoy continúa despachando al público en la calle Mayor. Fue fundada por el alquimista veneciano de Felipe II en el a?o 1578 y, en tiempos de Felipe V, fue la farmacia preferida de los Reyes, que no se fiaban mucho de la de palacio y preferían adquirir los medicamentos fuera para evitar envenenamientos.
其中一條皇家地道將皇宮與“太后藥房”(Farmacia de la Reina Madre)相連。這是馬德里最古老的商店,并且如今繼續(xù)在馬約爾街(Calle Mayor)向公眾提供服務(wù),它由腓力二世手下的一位威尼斯煉金術(shù)士于1578年創(chuàng)建,在菲利佩五世(Felipe V)統(tǒng)治時(shí)期,它是王室的首選藥房,因?yàn)樗麄兎浅2恍湃螌m廷,寧愿購(gòu)買(mǎi)外面的藥品以免中毒。
(圖源:YouTube@Telemadrid)
La farmacia debe su nombre a la reina Isabel de Farnesio, segunda esposa de Felipe V y madre de Carlos III, a quien el boticario elaboraba con mucho mimo una crema facial para aliviar del rostro real las huellas de los disgustos que le causaban sus nueras.
藥店的名字來(lái)源于菲利佩五世的第二任妻子——卡洛斯三世的母親伊莎貝拉-法內(nèi)西奧王后(reina Isabel de Farnesio),藥劑師為她精心調(diào)制了一款面霜,以減輕因其兒媳們所造成的不愉快的痕跡。
Por el túnel se llevaban los medicamentos a palacio y posteriormente sirvió para escondite y trasiego de políticos y liberales. Y cuentan que también los frecuentó el madrile?o que mejor ha conocido los subterráneos de la ciudad: Luis Candelas.
藥品通過(guò)地道被運(yùn)往皇宮,后來(lái)它被用作政治家和自由主義者的藏身和轉(zhuǎn)移之處。據(jù)說(shuō),最了解這座城市地下部分的馬德里人路易斯-坎德拉斯(Luis Candelas,西班牙臭名昭著的強(qiáng)盜)也經(jīng)常來(lái)此。
(圖源:YouTube@Telemadrid)
El famoso bandido tenía su guarida en los túneles que existen bajo la Plaza Mayor, que, además, le permitían escapar a la justicia. A su escondite se accedía por una entrada que comienza en lo que hoy es el restaurante “Las Cuevas de Luis Candelas”.
這位有名的強(qiáng)盜在馬約爾廣場(chǎng)的地下隧道里有著自己的窩點(diǎn),這也曾使其逃脫了制裁。他的藏身之處始于一個(gè)入口,也就是今天的“Las Cuevas de Luis Candelas”餐廳。
(圖源:YouTube@Telemadrid)
03
El túnel de Bonaparte
波拿巴隧道
En 1811 el rey José Bonaparte, ‘Pepe Botella’ para los madrile?os, fijó su residencia en el Palacio de los Vargas, que le ofrecía mejores condiciones de seguridad ya que estaba (y está) en la Casa de Campo y, por tanto, alejado del centro urbano.
1811年,約瑟夫·波拿巴國(guó)王(José Bonaparte)——馬德里人民稱(chēng)其為“Pepe Botella”(據(jù)說(shuō)是由于這位國(guó)王嚴(yán)重酗酒)——將其住所定在了巴爾加斯宮(Palacio de los Vargas),這為他提供了更好的安全條件,因?yàn)閷m殿位于坎波之家(現(xiàn)在仍是如此),因此,遠(yuǎn)離市中心。
(圖源:abc.es)
Consciente del rechazo de sus súbditos, el monarca buscó una manera de desplazarse desde su residencia al Palacio Real sin pasar por la superficie ya que, evitando la ocasión, se evitaba el peligro. Ordenó al arquitecto Juan de Villanueva construir un pasadizo y éste lo dise?ó con espacio suficiente para que el rey pudiera atravesarlo en coche de caballos. Fue la última obra del genial arquitecto, que murió durante la construcción del túnel.
意識(shí)到臣民的不滿(mǎn),國(guó)王試圖尋找一個(gè)從他的住所到達(dá)皇宮而不從地面經(jīng)過(guò)的方法,因?yàn)楸荛_(kāi)了這個(gè)場(chǎng)合,也就避免了危險(xiǎn)。他命令建筑師Juan de Villanueva建造一條通道。Juan為通道設(shè)計(jì)了足夠的空間,以便國(guó)王可以乘馬車(chē)穿過(guò)。這是這位才華橫溢的建筑師的最后一件作品,他在隧道的建造過(guò)程中去世。
(圖源:Instagram@autocaravanaconhijos)
Este es el pasadizo que parece ser utilizó Alfonso XIII para salir del Palacio Real camino a su exilio, tras la proclamación de la Segunda República. El Ayuntamiento de Madrid y Patrimonio Nacional han firmado un convenio para rehabilitarlo y está previsto abrirlo en 2022.
在第二共和國(guó)宣布成立之后,這條通道成為阿方索十三世在其流放途中離開(kāi)皇宮的通道。馬德里市議會(huì)和國(guó)家遺產(chǎn)已經(jīng)簽署了一項(xiàng)協(xié)議,對(duì)其進(jìn)行修復(fù),并預(yù)計(jì)于2022年開(kāi)放此條隧道。
04
Pasadizo de la Casa de los Vargas
巴爾加斯之家的通道
Desde los sótanos de la Casa de los Vargas, en la plaza de la Paja, sale un túnel que llega hasta la capilla del Obispo de Plasencia, e incluso continúa hacia profundidades no exploradas. Permitía a la familia Vargas, una de las más poderosas de Madrid, para la que en su día trabajó San Isidro, acceder cómodamente a la capilla, construida a instancias suyas.
從位于Paja廣場(chǎng)巴爾加斯之家的地下室開(kāi)始,有一條地道通向普拉森西亞主教區(qū)的小教堂,甚至繼續(xù)通向未經(jīng)探索的深處。它允許巴爾加斯家族——馬德里最有權(quán)勢(shì)的家族之一,輕松地進(jìn)入按他們要求所建造的小教堂。圣伊西德羅(San Isidro Labrador,據(jù)傳是一位擁有神力的農(nóng)民,后被看作守護(hù)神)曾為這個(gè)家族工作過(guò)。
(圖源:Instagram@pasionpormadrid)
Permanece accesible y es el camino que utilizaron en los a?os 70 del siglo XX unos ladrones para robar valiosos tesoros de la capilla.
如今它仍然可以進(jìn)入,并且是20世紀(jì)70年代盜賊用來(lái)從小教堂竊取貴重寶藏的路徑。
05
Más túneles
更多隧道
Muchos más túneles han agujereado las entra?as de Madrid a lo largo de los siglos: desde el Congreso de los Diputados partían varios, hay uno que cruza por debajo la carrera de San Jerónimo, otro, con columnas, que llevaba al templo del Espíritu Santo, …
幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),還有許多的隧道穿過(guò)馬德里的腹地:有幾條從眾議院開(kāi)始,有一條從San Jerónimo街道下方穿過(guò),另有一條修了柱子的隧道,通向圣靈教堂…
En el Senado se excavó una galería de tiro subterráneo que utilizó Franco como búnker tras la guerra civil. En el Ateneo de Madrid existe un pasadizo por el que Manuel Aza?a, que era también presidente del Ateneo, se desplazaba hasta el Congreso de los Diputados para sortear posibles atentados.
在參議院大廈挖掘出了一個(gè)地下射擊場(chǎng),內(nèi)戰(zhàn)后弗朗哥曾將其作為地下掩體使用。在馬德里的Ateneo(馬德里私人文化機(jī)構(gòu))地下也存在一條通道,曾任Ateneo主席的Manuel Aza?a曾通過(guò)此通道去往國(guó)會(huì)大廈,以避免可能發(fā)生的襲擊。
(圖源:YouTube@idealista/news)
El Ministerio de Hacienda tiene también sus propios túneles, como el Pasaje de la Aduana, donde vivió Julián Besteiro los últimos momentos de la guerra. La Fábrica de Porcelanas del Retiro contaba con una red de galerías subterráneas que la enlazaban con Atocha, … No hay prácticamente edificio madrile?o a poco que haya tenido cierta importancia, que no haya tenido sus propios pasadizos secretos.
財(cái)政部也有自己的隧道,比如Aduana通道,Julián Besteiro(政治家)在戰(zhàn)爭(zhēng)的最后時(shí)期就住在那里。麗池公園的瓷器工廠有一個(gè)地下通道網(wǎng)絡(luò),將其與阿托查車(chē)站(Atocha)連接……幾乎沒(méi)有哪個(gè)具有一定重要性的馬德里建筑不會(huì)擁有自己的秘密通道。
06
La cámara acorazada del Banco de Espa?a
西班牙銀行的金庫(kù)密室
La diosa Cibeles esconde un gran tesoro bajo sus pies. Literalmente, porque debajo de la fuente, a 48 metros bajo tierra, se encuentra la Cámara Acorazada del Banco de Espa?a, que guarda un tercio de la reserva de oro de Espa?a.
西貝雷斯女神像腳下隱藏著巨大的寶藏。從字面上看確實(shí)是這樣,因?yàn)榫驮趪娙路?,地?8米處,是西班牙銀行的金庫(kù),這里擁有西班牙三分之一的黃金儲(chǔ)備。
El oro está apilado en estanterías construidas por el mismísimo ingeniero que levantó la Torre Eiffel, Gustave Eiffel y, en la vida real, ni siquiera el infalible equipo de ‘La casa de papel’, con el profesor al frente, podría llegar hasta él. Cuando se construyó, entre 1929 y 1932, no había tecnología moderna pero se instalaron unas medidas de seguridad impenetrables.
黃金被堆放在工程師古斯塔夫·埃菲爾所建造的架子上——這位工程師正是建造埃菲爾鐵塔那位。而在現(xiàn)實(shí)生活中,即使是教授帶領(lǐng)的無(wú)懈可擊的“紙鈔屋”團(tuán)隊(duì)也無(wú)法到達(dá)這里。在1929年至1932年間建造完成時(shí),盡管沒(méi)有現(xiàn)代技術(shù),卻安裝了堅(jiān)不可摧的安全設(shè)施。
(圖源:YouTube@Riolo 1241)
Para acceder a la Cámara hay que superar varias puertas acorazadas, la más grande de las cuales pesa 16 toneladas. Nunca se puede abrir una puerta hasta que la otra esté cerrada. Hay un puente levadizo, un foso y un túnel de 36 metros de profundidad. Y dos viviendas en las que antiguamente residían 2 guardias civiles que custodiaban los accesos.
要進(jìn)入金庫(kù),必須越過(guò)幾扇裝甲門(mén),其中最大的門(mén)重達(dá)16噸,在一扇門(mén)關(guān)閉之前永遠(yuǎn)無(wú)法打開(kāi)新的門(mén)。里面有一座吊橋,一條護(hù)城河和一條36米深的隧道。還有兩座住宅,過(guò)去有兩名國(guó)民治安警察住在里面看守入口。
Además, si se detecta la menor amenaza, el agua de dos arroyos subterráneos canalizados en un aljibe inundaría toda la cámara en menos de 20 minutos. Por supuesto, a todo eso se han a?adido, hoy en día, todas las medidas que ofrece la tecnología actual.
此外,只要察覺(jué)到最輕微的威脅,來(lái)自?xún)蓷l地下河的水會(huì)被導(dǎo)入一個(gè)蓄水池,將在不到20分鐘內(nèi)淹沒(méi)整個(gè)密室。當(dāng)然,除此之外,現(xiàn)代技術(shù)所提供的所有安保措施也已經(jīng)加入其中。
En sus más de 80 a?os de existencia nadie ha intentado jamás asaltar la cámara acorazada del Banco de Espa?a.
在其存在的80多年里,從來(lái)沒(méi)有人試圖闖入西班牙銀行的金庫(kù)密室。
07
Un mina en el centro de Madrid
馬德里市中心的礦井
A 25 metros bajo tierra, bajo el suelo de la calle Ríos Rosas, en pleno centro de Madrid, existe una auténtica mina. Se encuentra en las instalaciones de la ETSI de Minas y Energía.
在馬德里市中心Ríos Rosas街道地下25米處,有一座真正的礦井。它位于ETSI礦業(yè)與能源(馬德里理工大學(xué)礦業(yè)與能源工程高級(jí)技術(shù)學(xué)院)的設(shè)施內(nèi)。
La mina lleva el nombre de Marcelo Jorissen, director de la Escuela que impulsó la construcción de la mina en 1963, para que los estudiantes pudieran hacer prácticas en una mina de verdad.
該礦以1963年推動(dòng)其建設(shè)的學(xué)院院長(zhǎng)馬塞洛·約里森(Marcelo Jorissen)的名字命名,以便學(xué)生能夠在真正的礦井中進(jìn)行練習(xí)。
(圖源:YouTube@ETSI MINAS Y ENERGíA UPM Madrid)
No le falta detalle, tiene sus railes, vagonetas, ... y hasta vetas de carbón pintadas en los muros. Es un túnel de 50 metros y para su construcción se basaron en las minas de carbón de León.
這里擁有任何礦井中的細(xì)節(jié),有鐵軌,斗車(chē),甚至墻上還畫(huà)有煤層。這是一條50米長(zhǎng)的隧道,是基于萊昂的煤礦礦井的樣子而建造的。
Está abierta al público y se puede visitar cada primer domingo de mes, aunque recomendamos consultar su web antes de la visita, ya que actualmente está cerrada por la pandemia.
它可以向公眾開(kāi)放,每個(gè)月的第一個(gè)周日可以參觀,不過(guò)我們建議在參觀前先查詢(xún)其官方網(wǎng)站,因?yàn)樗壳坝捎?a href='/yiqing/' target=_blank>疫情關(guān)閉了。
08
Búnkers
馬德里的地堡
En el subsuelo de Madrid existen varios búnkers. En el Parque de El Capricho se puede visitar el famoso búnker de la Posición Jaca, último refugio del mando republicano al final de la Guerra Civil.
在馬德里的地下有幾個(gè)地堡。在卡普里科公園(Parque de El Capricho),可以參觀著名的Posición Jaca地堡,這是內(nèi)戰(zhàn)末期共和軍指揮部最后的藏身處。
(圖源:YouTube@elDiarioes)
En El Retiro existe otro búnker, excavado como refugio antiaéreo para la población civil durante la contienda. En la posguerra fue utilizado para el cultivo de champi?ones. Está previsto abrirlo al público en el 2022.
在麗池公園有另一個(gè)地堡,被挖掘出來(lái)作為戰(zhàn)爭(zhēng)期間平民的防空洞,在戰(zhàn)后時(shí)期被用來(lái)種植蘑菇。它將于2022年向公眾開(kāi)放。
09
La 'estación fantasma'
“幽靈車(chē)站”
Hay todavía mucho más bajo el suelo de Madrid, como la famosa ‘estación fantasma’ de Chamberí, que durante muchos a?os los madrile?os podían atisbar entre penumbras pegando la cara a la ventanilla del vagón al paso del tren entre las estaciones de Iglesia y Bilbao de la Línea 1.
馬德里的地下還有很多東西,比如著名的 “幽靈站”錢(qián)貝里(Chamberí),多年以來(lái),當(dāng)地鐵在1號(hào)線的Iglesia站和Bilbao站之間經(jīng)過(guò)時(shí),馬德里人將臉貼在車(chē)廂的窗戶(hù)上,就可以在陰影之中瞥見(jiàn)車(chē)站的樣子。
(圖源:YouTube@Telemadrid)
Hoy se encuentra totalmente rehabilitada, se puede visitar y nos muestra cómo era una estación de metro en los a?os 50-60.
如今它已經(jīng)完全被翻新,可以參觀。這個(gè)車(chē)站向我們展示了50-60年代地鐵站的樣子。
10
Los viajes de agua
水道
Madrid nunca se abasteció de su río, el Manzanares; siempre se utilizaron las aguas subterráneas. Por eso, bajo la ciudad también sobreviven hoy en día las que en su día fueron las 'venas' de la ciudad, los 'viajes de agua', una serie de acueductos subterráneos que conducían y distribuían el agua por la ciudad y que empezaron a construir los árabes.
馬德里從來(lái)沒(méi)有從它的曼薩納雷斯河(río Manzanares)中獲得過(guò)用水供給,而是一直使用的地下水。因此,曾經(jīng)城市的“血管”,即“水道”——也就是一系列在整個(gè)城市中輸送和分配水源的地下水通道,以及由阿拉伯人開(kāi)始建造的水路,都在城市的地下被保存到了今天。
(圖源:telemadrid.es)
Y sepultados bajo tierra permanecen también los restos de Magerit, la población musulmana que adaptó el nombre visigodo de Matrice (madre de aguas) con que nuestros antepasados llamaron a un poblado que nació entre aguas.
埋藏在地下的還有Magerit的遺跡——一個(gè)穆斯林村鎮(zhèn),名字來(lái)源于西哥特名稱(chēng)Matrice(意為水之母),我們的祖先用它來(lái)稱(chēng)呼一個(gè)誕生于水域之間的村莊。
ref:
聲明:雙語(yǔ)文章中,中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經(jīng)允許,請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。
你可能錯(cuò)過(guò)這些精彩閱讀:
意外摔倒失去孩子,卻被判30年監(jiān)禁!薩爾瓦多這個(gè)國(guó)家的反墮胎法到底有多離譜?
平均壽命世界第三的西班牙人告訴你活到105歲的關(guān)鍵可能就藏在這里!
西班牙16歲女孩癡迷中國(guó)文化,學(xué)習(xí)4年中文勇奪漢語(yǔ)橋全國(guó)冠軍!琴棋書(shū)畫(huà)樣樣精通,歪果仁竟是我自己?
美國(guó)已經(jīng)被說(shuō)西班牙語(yǔ)的人給攻占了?!
Hash:8dd1c27aec7bec8fffc957aed8c21b10d660f93c
聲明:此文由 滬江西語(yǔ) 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com